-
1 diplomarsi
окончить высшее / среднее специальное учебное заведение -
2 diplomare
diplomare (-òmo) vt выдавать <вручать> аттестат diplomarsi окончить высшее <среднее специальное> учебное заведение diplomarsi al conservatorio -- окончить консерваторию si diplomò ad Oxford -- он закончил Оксфорд -
3 diplomare
diplomare (-òmo) vt выдавать <вручать> аттестат diplomarsi окончить высшее <среднее специальное> учебное заведение diplomarsi al conservatorio — окончить консерваторию si diplomò ad Oxford — он закончил Оксфорд -
4 diplomarsi
* * *гл. -
5 diplomarsi
v.i.кончить школу (лицей), получить свидетельство (аттестат) об окончании средней школы -
6 dopo
1. avv.(tempo e luogo) потом; позже, позднее; затемcenarono, e subito dopo lui partì — они поужинали, и сразу после ужина он уехал
si conobbero in discoteca, e per caso, due giorni dopo, la rivide in casa di amici — они познакомились в дискотеке, а через два дня он встретил её случайно у друзей
ti ho chiesto di andare ora, non dopo — я просил тебя сходить сейчас, а не потом
si sentì uno sparo, e subito dopo vedemmo fuggire un uomo — раздался выстрел и сразу после этого мы увидели бегущего человека
prima o dopo, per me fa lo stesso — мне всё равно, сейчас или потом
prima viene il bar, dopo c'è il fornaio, due isolati dopo la scuola — сначала будет бар, потом булочная, а через два квартала - школа
2. prep.(tempo e luogo) после + gen., через + acc., спустя + acc.da dopo le vacanze a oggi non ho avuto un giorno di riposo — после отпуска и до сих пор у меня не было ни одного выходного дня
dopo la villa si è comperato anche la barca — купив виллу, он купил себе и яхту
dopo quello che ha combinato, nessuno voleva parlargli — после того что он натворил, никто не желал с ним разговаривать
non mettere questo quadro di Modigliani dopo quello di Picasso — я бы не вешал картину Модильяни рядом с Пикассо
3. cong.dopo che — после того, как
dopo che andò in pensione si trasferì in Costa Azzurra — после того, как он ушёл на пенсию, он переехал на Лазурный берег
si trasferì a Milano, dopo di che sposò una vedova — он переехал в Милан, после чего женился на вдове
dopo sposato cambiò molto — женившись (после того, как он женился), он очень изменился
4. m. invar.завтрашний день; будущее (n.); дальнейшее (n.)non pensare al dopo! — не думай о том, что будет потом!
è il dopo ciò che mi preoccupa — меня беспокоит (то), что будет потом
5. agg. invar.rimase in ospedale una settimana, e la settimana dopo la trascorse a casa — он пролежал в больнице неделю, а всю следующую неделю провёл дома
si diplomò, ma non cercò lavoro, perché l'anno dopo doveva fare il militare — он окончил школу, но не стал искать работу, потому что на следующий год ему предстояла военная служба
scendo alla fermata dopo — я выхожу не на этой, а на следующей остановке
6.•◆
uno dopo l'altro — подряд (один за другим)i vecchi amici se ne andarono tutti, uno dopo l'altro — все старые друзья поумирали, один за другим
vedrai che il russo non è poi tanto difficile, passo dopo passo lo imparerai — вот увидишь, русский язык не такой уж трудный, постепенно выучишь!
dopo di lei, signora! — после вас, мадам!
-
7 prima
I1. avv.1) (in precedenza) раньше; преждеse arrivavi prima, lo potevi salutare — если бы ты приехал пораньше, ты бы его ещё застал
ti amo come prima, e forse più di prima — я люблю тебя по-прежнему, а может быть ещё сильней
vedrai, prima o poi si metterà in qualche pasticcio! — вот увидишь, рано или поздно он влипнет в какую-нибудь историю!
dovevo arrivare sabato, invece sono arrivata due giorni prima — я должна была приехать в субботу, но приехала на два дня раньше
chi arriva prima prende il posto — кто раньше придёт, займёт места
prima o dopo per me è la stessa cosa — чуть раньше, чуть позже, мне всё равно
prima vieni, meglio è! — чем раньше ты придёшь, тем лучше!
la deviazione per Ravenna è qualche chilometro prima — поворот на Равенну на несколько километров раньше
quanto prima si parte, tanto meno traffico troviamo e tanto prima arriviamo! — чем раньше мы выедем, тем меньше будет машин и тем скорее мы приедем
2) (prima di tutto) сначала, сперва; прежде всего; (colloq.) первым делом; (scherz.) во первых строкахprima mangia, poi andrai a giocare! — сначала поешь, а потом пойдёшь играть!
prima andremo a Milano, poi a Bologna — сначала мы поедем в Милан, а потом в Болонью
prima viene la libertà, poi il benessere — сначала (прежде всего) нужна свобода, а потом придёт и благосостояние
prima c'è il fornaio, poi la farmacia — сначала будет булочная, а потом аптека
3) (più rapidamente) быстрее, скорееcon questo treno si arriva a Milano molto prima — этим поездом мы доберёмся до Милана гораздо быстрее
"Ti accompagno in macchina?" "No, grazie, faccio prima a piedi!" — - Отвезти тебя? - Нет, спасибо, я скорее дойду пешком!
2. prep.(prima di) до + gen., раньше + gen.; перед + strum.il direttore non tornerà da New York prima della fine del mese — директор не вернётся из Нью-Йорка до конца месяца
possiamo vederci, ma non prima di lunedì — мы можем повидаться, но не раньше понедельника
3. cong.(prima di, prima che) перед тем, как + inf.; прежде (раньше), чем + inf.pensaci bene prima di decidere! — хорошенько подумай перед тем, как (прежде, чем) решать
mi ha chiamato prima di partire — перед отъездом (перед тем, как уехать,) он мне позвонил
devo fare la spesa prima che chiudano i negozi — пока не закрылись магазины, мне надо купить продуктов
prima di entrare, si bussa! — перед тем, как войти, надо постучаться!
4.•◆
prima o poi — рано или поздноprima di tutto a una signora si dà del lei! — начнём с того, что к даме обращаются на вы!
mia nonna usava dire: prima la salute! — бабушка твердила, что здоровье важнее всего
credevo di fare prima — я думал, что управлюсь раньше
prima che mi dimentichi, ha chiamato Paolo! — да, чтоб не забыть: тебе звонил Паоло!
deciditi, prima che sia troppo tardi! — решай, пока не поздно!
non puoi aiutarmi? amici come prima! — не поможешь? ладно, никаких претензий!
5.•II f.1) (classe) первый классun bambino della prima — первоклассник (colloq. первоклашка)
3) (ferr.) вагон первого класса, первый класс4) (marcia) первая скорость
См. также в других словарях:
diplomo priedėlis — statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Europos Sąjungos šalių valstybinių aukštojo mokslo institucijų dokumentas, išduodamas kartu su diplomu. Jame įrašyta studijų trukmė, pobūdis, lygis, turinys, pažymiai, patvirtinantys sėkmingą… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
diplomo priedėlis — statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Mokymo institucijų dokumentas, išduodamas kartu su diplomu. Jame įrašyta studijų trukmė, pobūdis, lygis, turinys, pažymiai, patvirtinantys sėkmingą studijų baigimą. atitikmenys: angl. diploma… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
globalinės jūrų avarinio ryšio ir saugumo sistemos radijo ryšio operatoriaus diplomo išdavimo patvirtinimas — statusas Aprobuotas sritis vandens transportas apibrėžtis Dokumentas, kuriuo patvirtinamas globalinės jūrų avarinio ryšio ir saugumo sistemos radijo ryšio operatoriaus diplomo išdavimas ir suteikiama teisė asmeniui plaukiojimo metu vykdyti… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
jūrinio laipsnio diplomo išdavimo patvirtinimas — statusas Aprobuotas sritis vandens transportas apibrėžtis Dokumentas, kuriuo patvirtinamas jūrinio laipsnio diplomo išdavimas ir suteikiama teisė asmeniui plaukiojimo metu eiti nurodytas pareigas tam tikro tipo, nustatytos bendrosios talpos ar… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
diplòma — diplomo m. diplôme. « Nous vouguè faire passa lou certificat d estùdi, aquéu proumié diplomo que sauvo de l ignourènci. » B. Giély … Diccionari Personau e Evolutiu
diploma supplement — diplomo priedėlis statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Europos Sąjungos šalių valstybinių aukštojo mokslo institucijų dokumentas, išduodamas kartu su diplomu. Jame įrašyta studijų trukmė, pobūdis, lygis, turinys, pažymiai,… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
supplément de diplôme — diplomo priedėlis statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Europos Sąjungos šalių valstybinių aukštojo mokslo institucijų dokumentas, išduodamas kartu su diplomu. Jame įrašyta studijų trukmė, pobūdis, lygis, turinys, pažymiai,… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
diploma supplement — diplomo priedėlis statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Mokymo institucijų dokumentas, išduodamas kartu su diplomu. Jame įrašyta studijų trukmė, pobūdis, lygis, turinys, pažymiai, patvirtinantys sėkmingą studijų baigimą. atitikmenys:… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
supplément de diplôme — diplomo priedėlis statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Mokymo institucijų dokumentas, išduodamas kartu su diplomu. Jame įrašyta studijų trukmė, pobūdis, lygis, turinys, pažymiai, patvirtinantys sėkmingą studijų baigimą. atitikmenys:… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
diplóma — e ž (ọ̑) 1. dokument o uspešni dovršitvi šolanja, navadno na višji ali visoki šoli: dobiti diplomo; izdati, preklicati diplomo; univerzitetna diploma; diploma filozofske fakultete; slovesna podelitev diplom / doktorska, mojstrska diploma ∙ žarg … Slovar slovenskega knjižnega jezika
José Cabrera — Para otros usos de este término, véase José Cabrera (desambiguación). José Cabrera Forneiro (Madrid, 1957) es un psiquiatra forense español. Acabó su licenciatura en Medicina y Cirugía en la Facultad de Medicina de la Universidad Complutense de… … Wikipedia Español